معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
شاید اینکه یوجین نایدا برای اولین بار نام علم را بر روی مطالعات ترجمه نهاد، اغراق آمیز نباشد؛ همانطور که هایدگر، فیلسوف معروف، ترجمه را والاتر از تالیف می داند. یک مترجم همیشه در حال آموختن است و باید در بسیاری از موارد، دانش مکفی داشته باشد. اما باید در نظر داشت که مترجم دایره المعارف نیست.
مترجم باید علاوه بر آشنایی کامل با دو زبان مبدا و مقصد، خلاق نیز باشد و از اصول ترجمه نیز آگاهی داشته باشد. باید این نکته را در ذهن داشت که در رشتهی کارشناسی ارشد مترجمی زبان، هدف تربیت و تعلیم یک ترجمه شناس و ترجمه پژوه است، به همین دلیل عنوان مطالعات ترجمه در کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی این رشته مناسب تر است.
با توجه به دایر بودن دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در اکثر دانشگاه های کشور و این که هدف عمده از ایجاد این دوره تربیت نیروهای متخصص در ترجمه شناسی و مترجمان لایق برای خدمت در سازمان ها، وزارتخانه ها و ارگان های مملکتی بوده است، اما متاسفانه در دوره محدود چهار ساله کارشناسی که بیشتر وقت دانشجویان صرف یادگیری مهارت های زبان انگلیسی می شود، مجال کافی برای رسیدن به مهارت های لازم در اصول و فنون ترجمه و شناخت و دانش کافی برای مسائل متعدد ترجمه شناسی حاصل نمی شود؛ لذا در کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی سعی بر جبران این نواقص و تربیت و تعلیم یک ترجمه شناس شده است. بیشتر دانش آموختگان این رشته فارغ التحصیلان کارشناسی مترجمی هستند اما این بدان معنا نیست که افراد زبده از سایر رشته ها نتوانند در این رشته موفق باشند. داوطلبان مترجمی زبان انگلیسی برای افزایش اطلاعات خود در مورد این گرایش لازم است که مطالب زیرا مطالعه کنند.
بهترین منابع ارشد مترجمی زبان انگلیسی
برنامه ریزی سه ماهه برای کنکور ارشد مجموعه زبان انگلیسی
دروس گرایش های مجموعه زبان انگلیسی
مترجمی و مطالعات ترجمه از تاریخ بسیار کهن در بین جوامع رایج بوده است و به علت نیازهای زمانی و مکانی مورد توجه بسیار قرار گرفته است و با عنایت به پیشرفت های حاصله در کلیه علوم و فنون به خصوص در قرن حاضر و نیاز به تبادل اطلاعات و برگرداندن پژوهش های انجام شده در کشورهای مختلف جهان به زبان های گوناگون و استفاده جوامع مختلف از تجربیات و دانش یکدیگر، نیاز به پرداختن به تربیت مترجمان زبده و ترجمه شناسان مجرب و کارآمد بیش از همیشه در کشور احساس می شود.
معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی - بازار کار ارشد مترجمی زبان انگلیسی
فارغ التحصیلان رشته مترجمی زبان انگلیسی از نظر بازار کار شرایط نسبتاً مناسبی دارند. فعالیت های آن ها محدود به شرایط خاص نمی شود و گستره عظیمی را در برمیگیرد؛ از تدریس در مؤسسات آموزش زبان انگلیسی گرفته تا تدریس در دانشگاه ها، کار در سازمان ها، وزارتخانه ها، سفارتخانه ها و ارگان ها، همکاری با مجلات و روزنامه های خارجی منتشر شده در داخل کشور، همکاری با صدا و سیما در بخش دوبله کردن فیلم های خارجی، همکاری با شرکت های مسافرتی به عنوان راهنمای تور، حضور به عنوان مترجم شفاهی در کنفرانس ها و سمینارهای عمومی و خصوصی، اشتغال در دارالترجمه ها، ترجمه کتاب و مقالات و ...را شامل می شود.
البته باید توجه داشت که هر دانشجویی صرفاً با پاس کردن واحدهای دانشگاهی نمیتواند فرصت های شغلی خوبی داشته باشد، بلکه این امر بستگی به پشتکار و دانش فرد دارد.
معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی - طول دوره، چارت درسی و سرفصل دروس ارشد مترجمی زبان انگلیسی
طول دوره کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی 2 سال (4 ترم تحصیلی) و حداکثر 3 سال است. تعداد واحدهای درسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی عباتند از؛
پیش نیاز کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی : 4 تا 12 واحد برای دانشجویان تغییر رشته ای غیر از کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و زبان و ادبیات انگلیسی - نمره قبول برای این دروس 12 از 20 خواهد بود.
دروس الزامی تخصصی : 10 واحد
دروس اختیاری : 16 واحد
پایان نامه : 6 واحد
چارت درسی و سرفصل دروس ارشد مترجمی زبان انگلیسی - دروس تخصصی مترجمی زبان انگلیسی
دروس تخصصی مترجمی زبان انگلیسی | ||||
ردیف | نام درس | تعداد واحد | تعداد ساعات | پیش نیاز/ هم نیاز |
1 | نظریه های ترجمه 1 | 2 | 32 | - |
2 | روش تحقیق در مطالعات ترجمه | 2 | 32 | - |
3 | آموزش و ارزشیابی ترجمه | 2 | 32 | - |
4 | نظریه های ترجمه 2 | 2 | 32 | نظریه های ترجمه 1 |
5 | سمینار | 2 | 32 | روش تحقیق در مطالعات ترجمه |
جمع کل | 10 | 160 |
چارت درسی و سرفصل دروس ارشد مترجمی زبان انگلیسی - دروس اختیاری مترجمی زبان انگلیسی
دروس اختیاری مترجمی زبان انگلیسی | ||||
ردیف | نام درس | تعداد واحد | تعداد ساعات | پیش نیاز/ هم نیاز |
1 | تاریخ ترجمه در ایران | 2 | 32 | - |
2 | ترجمه متون اسلامی | 2 | 32 | - |
3 | ترجمه دیداری شنیداری | 2 | 32 | - |
4 | ترجمه و رایانه | 2 | 32 | - |
5 | ترجمه و گفتمان | 2 | 32 | - |
6 | ترجمه متون علوم انسانی | 2 | 32 | - |
7 | نقد ترجمه | 2 | 32 | - |
8 | جامعه شناسی ترجمه | 2 | 32 | نظریه های ترجمه 1 |
9 | ترجمه و ارتباطات بین فرهنگی | 2 | 32 | - |
10 | ترجمه رسانه | 2 | 32 | ترجمه دیداری شنیداری |
11 | ترجمه ادبیات کودک و نوجوان | 2 | 32 | - |
12 | نگارش علمی | 2 | 32 | - |
13 | ترجمه متون علمی و تخصصی | 2 | 32 | - |
14 | ترجمه شفاهی | 2 | 32 | - |
15 | ویرایش ترجمه فارسی | 2 | 32 | - |
جمع کل | 30 | 480 |
معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی - ظرفیت پذیرش دانشگاههای ارشد مترجمی زبان
برای مشاهده جداول تفکیکی، استان به استان و دانشگاه به دانشگاه ظرفیت پذیرش کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی 98 به لینک زیر مراجعه فرمایید. می توانید با کلیک بر روی نام دانشگاه، استان، نوع دوره، گرایش و هر پارامتر دیگر، لیستها را فیلتر کنید تا اطلاعات را با جزئیات دقیق تر بررسی نمایید.
بر روی لینک زیر کلیک نمایید:
جدول دانشگاه ها و ظرفیت های پذیرش کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی 98