گزیده ای از اتاق فکر مجموعه زبان انگلیسی

ورود به اتاق فکر
  • moarefi ketab moror

    Slm . Baraye reshteye teaching, baraye morur mataleb k ghbln az ruye manabee asli khunde shodan va alan shayad kheiliashoon faramoosh shodan, estefade az ketabaye modaresan ro tayid mikonid? Ham takdars... Ham majmooee konkurha.

  • قبولی دانشگاه تهران

    با سلام
    من دانشجوی سال آخر آموزش زبان انگلیسی هستم . با توجه به زمانی که تا کنکور ارشد مانده ، چند ساعت در هفته بهتره مطالعه داشته باشم
    رمز موفقیت در قبول شدن در دانشگاه تهران چیه

  • درس تدریس

    سلام وقتتون بخیر.
    من درس روش تدریس را کامل نخوندم.ولی ازمون و زبانشناسی را میتونم در حدود سی و پنج تا چهل درصد بزنم،مبخواهم درصد تخصصی ام به پنجاه و پنج برسد به نظر شما چه مباحثی ازتدریس را بخونم تا این درصد را بگیرم؟

  • عمومی یا تخصصی

    سلام من با اینکه گرامرم تقریبا خوبه اما اصلا نمیتونم اونها روی تستها اعمال کنم لغتها هم که نزدیک به نصف 3500 رو خوندم ولی دیگه نمیکشم همشو بخونم...پیش بینی میکنم تو کنکور نتونم عمومی ها رو خوب بزنم...سوالم اینه که برای رتبه خوب اوردن عمومی تاثیرگزار تره یا تخصصی
    برای حل مشکل گرامرم چیکار کنم؟واقعا خستم

  • قبولی

    با سلام ایا با 20 درصد عمومی و 20درصد تخصصی شانس قبولی در دوره شبانه و روزانه گرایش مترجمی وجود داره یا خبر؟

معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی

تعداد بازدید 11519 دفعه

با توجه به دایر بودن دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در اکثر دانشگاههای کشور و این که هدف عمده از ایجاد این دوره تربیت نیروهای متخصص در ترجمه شناسی و مترجمان لایق برای خدمت در سازمانها، وزارتخانه‌ ها و ارگانهای مملکتی بوده است،

عضویت در کانال تخصصی کارشناسی ارشد زبان انگلیسی

معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی

شاید اینکه یوجین نایدا برای اولین بار نام علم را بر روی مطالعات ترجمه نهاد، اغراق آمیز نباشد؛ همانطور که هایدگر، فیلسوف معروف، ترجمه را والاتر از تالیف می‌داند. یک مترجم همیشه در حال آموختن است و باید در بسیاری از موارد، دانش مکفی داشته باشد. اما باید در نظر داشت که مترجم دایره المعارف نیست.

مترجم باید علاوه بر آشنایی کامل با دو زبان مبدا و مقصد، خلاق نیز باشد و از اصول ترجمه نیز آگاهی داشته باشد. باید این نکته را در ذهن داشت که در رشته‌ی کارشناسی ارشد مترجمی زبان، هدف تربیت و تعلیم یک ترجمه ‌شناس و ترجمه ‌پژوه است، به همین دلیل عنوان مطالعات ترجمه در کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی این رشته مناسب‌ تر است.

با توجه به دایر بودن دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در اکثر دانشگاههای کشور و این که هدف عمده از ایجاد این دوره تربیت نیروهای متخصص در ترجمه شناسی و مترجمان لایق برای خدمت در سازمانها، وزارتخانه‌ ها و ارگانهای مملکتی بوده است، اما متاسفانه در دوره محدود چهار ساله کارشناسی که بیشتر وقت دانشجویان صرف یادگیری مهارت‌های زبان انگلیسی می‌شود، مجال کافی برای رسیدن به مهارتهای لازم در اصول و فنون ترجمه و شناخت و دانش کافی برای مسائل متعدد ترجمه شناسی حاصل نمی‌شود؛ لذا در کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی سعی بر جبران این نواقص و تربیت و تعلیم یک ترجمه ‌شناس شده است. بیشتر دانش آموختگان این رشته فارغ التحصیلان کارشناسی مترجمی هستند اما این بدان معنا نیست که افراد زبده از سایر رشته ها نتوانند در این رشته موفق باشند.

مترجمی و مطالعات ترجمه از تاریخ بسیار کهن در بین جوامع رایج بوده است و به علت نیازهای زمانی و مکانی مورد توجه بسیار قرار گرفته است و با عنایت به پیشرفتهای حاصله در کلیه علوم و فنون به خصوص در قرن حاضر و نیاز به تبادل اطلاعات و برگرداندن پژوهشهای انجام‌ شده در کشورهای مختلف جهان به زبانهای گوناگون و استفاده جوامع مختلف از تجربیات و دانش یکدیگر، نیاز به پرداختن به تربیت مترجمان زبده و ترجمه‌ شناسان مجرب و کارآمد بیش از همیشه در کشور احساس می ‌شود.

 

ثبت نام و شروع مشاوره و برنامه ریزی

صفحه اینستاگرام موسسه 3گام

 

معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی - بازار کار ارشد مترجمی زبان انگلیسی

فارغ ‌التحصیلان رشته مترجمی زبان انگلیسی از نظر بازار کار شرایط نسبتاً مناسبی دارند. فعالیتهای آنها  محدود به شرایط خاص نمی‌شود و گستره‌ عظیمی را در برمی‌گیرد؛ از تدریس در مؤسسات آموزش زبان انگلیسی گرفته تا تدریس در دانشگاهها، کار در سازمانها، وزارتخانه ها، سفارتخانه‌ ها و ارگانها، همکاری با مجلات و روزنامه‌ های خارجی منتشر شده در داخل کشور، همکاری با صدا و سیما در بخش دوبله کردن فیلمهای خارجی، همکاری با شرکتهای مسافرتی به عنوان راهنمای ‌تور، حضور به عنوان مترجم شفاهی در کنفرانسها و سمینار‌های عمومی و خصوصی، اشتغال در دارالترجمه‌ ها، ترجمه‌ کتاب و مقالات و ...را شامل می شود.

البته باید توجه داشت که هر دانشجویی صرفاً با پاس کردن واحدهای دانشگاهی نمی‌تواند فرصت‌های شغلی خوبی داشته باشد، بلکه این امر بستگی به پشتکار و دانش فرد دارد.

 

معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی - طول دوره، چارت درسی و سرفصل دروس ارشد مترجمی زبان انگلیسی

طول دوره کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی 2 سال (4 ترم تحصیلی) و حداکثر 3 سال است. تعداد واحدهای درسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی عباتند از؛

پیش نیاز کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی : 4 تا 12 واحد برای دانشجویان تغییر رشته ای غیر از کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و زبان و ادبیات انگلیسی - نمره قبول برای این دروس 12 از 20 خواهد بود.

دروس الزامی تخصصی : 10 واحد

دروس اختیاری : 16 واحد

پایان نامه : 6 واحد

 

چارت درسی و سرفصل دروس ارشد مترجمی زبان انگلیسی - دروس تخصصی مترجمی زبان انگلیسی

دروس تخصصی مترجمی زبان انگلیسی
ردیف نام درس تعداد واحد تعداد ساعات پیش نیاز/ هم نیاز
1 نظریه های ترجمه 1 2 32 -
2 روش تحقیق در مطالعات ترجمه 2 32 -
3 آموزش و ارزشیابی ترجمه 2 32 -
4 نظریه های ترجمه 2 2 32 نظریه های ترجمه 1
5 سمینار 2 32 روش تحقیق در مطالعات ترجمه
جمع کل 10 160  

 

چارت درسی و سرفصل دروس ارشد مترجمی زبان انگلیسی - دروس اختیاری مترجمی زبان انگلیسی

دروس اختیاری مترجمی زبان انگلیسی
ردیف نام درس تعداد واحد تعداد ساعات پیش نیاز/ هم نیاز
1 تاریخ ترجمه در ایران 2 32 -
2 ترجمه متون اسلامی 2 32 -
3 ترجمه دیداری شنیداری 2 32 -
4 ترجمه و رایانه 2 32 -
5 ترجمه و گفتمان 2 32 -
6 ترجمه متون علوم انسانی 2 32 -
7 نقد ترجمه 2 32 -
8 جامعه شناسی ترجمه 2 32 نظریه های ترجمه 1
9 ترجمه و ارتباطات بین فرهنگی 2 32 -
10 ترجمه رسانه 2 32 ترجمه دیداری شنیداری
11 ترجمه ادبیات کودک و نوجوان 2 32 -
12 نگارش علمی 2 32 -
13 ترجمه متون علمی و تخصصی 2 32 -
14 ترجمه شفاهی 2 32 -
15 ویرایش ترجمه فارسی 2 32 -
جمع کل 30 480  

دریافت مشاوره رایگان

 

معرفی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی - ظرفیت پذیرش دانشگاههای ارشد مترجمی زبان

برای مشاهده جداول تفکیکی، استان به استان و دانشگاه به دانشگاه ظرفیت پذیرش کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی 98 به لینک زیر مراجعه فرمایید. می توانید با کلیک بر روی نام دانشگاه، استان، نوع دوره، گرایش و هر پارامتر دیگر، لیستها را فیلتر کنید تا اطلاعات را با جزئیات دقیق تر بررسی نمایید.

بر روی لینک زیر کلیک نمایید:

جدول دانشگاهها و ظرفیتهای پذیرش کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی 98

عضویت در کانال تخصصی کارشناسی ارشد مجموعه زبان

صفحه اینستاگرام موسسه 3گام

سوالات متداول:

دروس کنکور ارشد مترجمی زبان انگلیسی چیست؟

اگر می خواهید درباره درس هایی که در کنکور ارشد مترجمی زبان انگلیسی می آید، اطلاعات کاملی داشته باشید، ضرایب هریک از دروس را بدانید و درباره سوالات کنکور ارشد مترجمی زبان بیشتر بدانید، حتما مطلب  دروس، ضرایب و شیوه طرح سوال آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی را در سایت 3گام بخوانید.

برای ارشد مترجمی زبان چی بخونم؟ منبع ارشد مترجمی زبان دانشگاههای برتر چیست؟

برای کسب اطلاع از منابع ارشد مترجمی زبان، مطلب بهترین منابع ارشد مترجمی زبان انگلیسی 1400 - منابع سطح بندی شده کنکور مترجمی زبان انگلیسی را در سایت 3گام بخوانید.

علاوه بر منابع سطح بندی شده کنکور ارشد زبان انگلیسی، می توانید از مشاوره تخصصی کنکور ارشد مترجمی زبان در موسسه 3گام استفاده کنید.

سوالات کنکور ارشد مترجمی زبان انگلیسی را از کجا تهیه کنم؟

مجموعه 3گام سوالات کنکور ارشد مترجمی زبان را در سال های مختلف به طور منظم و جامع همراه با پاسخنامه به طور رایگان در مطلب دانلود سوالات و پاسخنامه آزمون کارشناسی ارشد زبان انگلیسی 99 در اختیارتان قرار داده اند.

سایر بخش های مجموعه زبان انگلیسی

نظرات این مطلب

افزودن نظر جدید
  • تصویر فرد

    ستاره مهدوی‏ - 98/5/3

    بسیار سپاسگذارم. بی نهایت مفید و جامع بود

شما هم نظرتان را در مورد این مطلب بگویید. خواهشمند است سوالات خود را در قسمت اتاق فکر این رشته مطرح نمایید

تصویر فرد
CaptchaMvc